home
 bookmark
 contact us
 web design
 
spanish  |  english
 
   
Translation Memories (TMs)  
 


For every Project a translation memory is created. This renders the text more cohesive and of better quality, which allows the customer to benefit from subsequent projects.

What is a translation memory?
Translation memories, also known as “CAT-TOOLS”, are software programs aimed at helping professional translators. Translation Memories are used in combination with a text editor, a word processor, a terminology management system and/or a multilingual dictionary. They are compatible with most of the current used formats: word, excel, power point, html, etc.

What are the advantages of a Memory Translation?

•  Text cohesion and customer satisfaction: The customer can decide on the translation of specific terminology according to his/her preferences and this will be mirrored in the translated text every time this terminology arises. Thus, there will be no risk of translating the same term in different ways throughout the project.

•  Rates: Translation Memories have a direct impact on the final price of the project since they are based on the amount of coincidences between the original text and the memory translation. The more translation projects for a customer the bigger the translation memory, therefore more money the customer will save.


What kind of Translation Memories do I use?
Mainly TRADOS y SDLX.